彼女の視線を避けた
2024-01-05


禺画像]
≪- Если вам теперь надо идти... - начала было Соня, совсем и не посмотрев на Разумихина, а от этого ещё более сконфузившись.
- И пойдёмте! - решил Раскольников, - я к вам зайду сегодня же, Софья Семёновна, скажите мне только, где вы живёте?
Он не то что сбивался, а так как будто торопился и избегал её взглядов. Соня дала свой адрес и при этом покраснела. Все вместе вышли.≫

<試訳> 「もしお出かけになるのでしたら…」 ラズミーヒンを全く見もせずにソーニャが言いかけて、そのために、いっそうどぎまぎした。
「一緒に行きましょう!」 ラスコーリニコフが決断した。「今日あなたの所に寄りますよ、ソーニャさん、ただ、どこにお住まいか教えて下さい」
彼はまごついたわけではないが、なんとなく急いだ様子で彼女の視線から目をそらした。ソーニャが自分の住所を教え、顔を赤らめた。皆が一緒に部屋を出た。

・ ラスコーリニコフとソーニャの短いやりとりに2人の心情が垣間見えます。残っていた若い3人が一緒に部屋を出て、何かほっとします。” 棺の様な部屋 ” での長い群像劇が終わり舞台が空になったようです。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット