禺画像]
≪"Понимаете ли, понимаете ли вы, милостивый государь, что значит, когда уже некуда больше идти? - вдруг припомнился ему вчерашний вопрос Мармеладова, - ибо надо, чтобы вякому человеку хоть куда-нибудь можно было пойти..." Вдруг он вздрогнул : одна, тоже вчерашняя мысль опять пронеслась в его голове. Но вздрогнул он не оттого, что пронеслась эта мысль.≫ <試訳> “ 分かりますか、あなたに分かりますかね学生さん、もはやこの先どこへも行き場がないってのがどういう事か?” ふいに昨日のマルメラードフの問いかけが思い浮かんだ。“ なぜって、どんな人間だって、どこであれ行き場がなくちゃいけませんからなあ… ” 突然彼はぎくりとした。ある一つの、これも、やはり昨日のある想念が再び脳裏をよぎったのだ。けれども、ぎくりとしたのは、この想念が浮かんだせいではなかった。 ・ 昨日居酒屋で聞いたマメラードフの悲惨な話が甦ります。ラスコーリニコフは彼の苦悩を突然我が事として理解できたのでしょう。
セコメントをする