憐憫の情を表していた
2014-11-09


禺画像]
≪- Сделайте милость, Михаил Макарович, - ответил следователь, - в настоящем случае мы не имеем ничего сказать против.
- Дмитрий Фёдорович, слушай, батюшка, - начал, обращаясь к Мите, Михаил Макарович, и всё взволнованное лицо его выражало горячее отеческое почти сострадание к несчастному,≫ 

<試訳> 「いいですよ、どうぞミハイル」 予審判事が答えた。「今回は反対しません」
「ドミートリィ・フョードロビッチ、よろしいかな」 とミハイルがミーチャに向き直って切り出したが、興奮した彼の顔の全体が不幸な者に対する熱烈な、ほとんど父親のような憐憫の情を表していた。

・ 署長が同情するのはドミートリィの有罪を疑っていないからでしょう。冷静な予審判事と感情的な警察署長との対比が描かれます。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット