放心状態から抜け出たように
2013-10-11


≪- В карман? Да, в карман. Это хорошо... Нет, видите ли, это всё вздор! - вскричал он, как бы вдруг выходя из рассеянности. - Видите: мы сперва это дело кончим, пистолеты-то, вы мне их отдайте, а вот ваши деньги... потому что мне очень, очень нужно... и времени, времени ни капли...
И, сняв в пачки верхнюю сторублевую, он протянул её чиновнику.≫

<試訳> 「ポケットに? そうだ、ポケットに入れよう。それがいい・・・ いや、あのですね、それは全くばかげていますよ!」 放心状態から突然抜け出たようにミーチャが叫んだ。「いいですか、まずはこの件を片付けましょう、例のピストルをですね、僕に返して下さい、これがお金です・・・ なにしろとても、とても必要になったもので・・・ しかも時間がないんですよ、ほんのちょっとの時間も・・・」
札束の一番上の百ルーブル札を取り上げ、ミーチャは官吏に差し出した。

・ ふと我に返るドミートリィです。蒐集家の官吏は昨日ピストルを預かったばかりですから、夜中に突然必要になったと返却を求めるドミートリィに、ただならぬものを感じて当然です。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット