禺画像]
≪целую галлюсинацию подвёл, факты представил, обстоятельства рассказал, спутал, сбил всех и каждого, а чего? Сам он, совершенно неумышленно, отчасти, причиной убийства был, но только отчасти, и как узнал про то, что он убийцам дал повод, затоскаовал, задурманился, стало ему представлятья, повихнулся совсем, да и уверил сам себя, что он-то и есть убийца!≫
<試訳> 「幻覚をそっくりそのまま持ち出して、事実を提示して状況を語ったので、一人残らず惑わされ混乱させられましたや。それがどうでしょう! 彼は自分で故意にではなく、全く偶然に殺人の原因の一部になっていたのです。ほんの一部かかわっただけなんですよ。ところが彼は、殺人犯に動機を与えたと知るや、すっかりふさぎ込んで分別を失って、それを苦にしてすっかり気が変になり、とうとう自分こそが殺人者だと思い込むようになったわけですな!」
・ ラスコーリニコフが病的に神経を昂らせている様子を見て、判事は似た例を持ち出します。彼も同じように犯行への関りを苦にしているのではないかと、それとなく反応を見ているのかも知れません。
セコメントをする