どうかお気を悪くなさらないで下さい
2025-05-19


禺画像]
≪- и знаете-с, все эти служебные обязанности... да вы, батюшка, не обижайтесь, что я вот всё хожу-с, взад да вперёд; извинете, батюшка, обидеть вас уж очень боюсь, а моцион так мне просто необходим-с. Всё сижу и уж так рад походить минут пять... геморрой-с... всё гимнастикой собираюсь лечиться; там, говорят, статские, действительные статские даже тайные советники охотно через веревочку прыгают-с;≫

<試訳> 「まったく、およそ職務上というものは… ところで、あなた、私がこうして行きつ戻りつ歩き回るからといって、どうかお気を悪くなさらないで下さい。すみませんね、あなたを怒らせやしないかとても心配でして、このように歩行の運動が私に必要なだけなのです。ずっと座っていますと、こうして5分ほど歩くのは嬉しいものです… 痔疾なんですよ… 体操で治そうとしてるわけです。噂では、5等文官、4等文官、3等文官までもが、喜んで縄跳びをしているそうですよ」

・ ラスコーリニコフは意を決し、緊張して出頭して散々待たされた上に判事のこのような饒舌をきかされています。彼にとってはどうでもいい内容で、いつまでも本題に入らず腹立たしい思いで聞いているはずです。

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット