禺画像]
≪Вот всё, что было в комнате. Желтоватые, обшмыганные и истасканные обои почернели по всем углам; должно быть, здесь бывало сыро и угарно зимой. Бедность была видимая; даже у кровати не было занавесок.
Соня молча смотрела на своего гостя, так вниматенльно и бесцеремонно осматривавшего её комнату, и даже начала, наконец, дрожать в страхе, точно стояла перед судьей и решителем своей участи.≫
<試訳> これが部屋にある物の全てだった。黄ばんで擦り切れて古ぼけた壁紙は、どの隅も黒ずんでいた。おそらく、冬にはここは湿りけが多く、ガスがこもるのだろう。貧しさは一目で分かった。ベッド脇のカーテンさえなかったほどだ。。
ソーニャは黙って、注意深く、無遠慮に部屋を観察している自分の客人を見つめていたが、しまいには、まるで裁判官か、自分の運命の決定者の前に立っている心地がして、怖くなって震え出したほどだった。
・ ラスコーリニコフの険しい様子に震えるほどのソーニャが気の毒です。今朝、彼女が訪れた時は、温かく優しく迎えて母と妹に紹介していました。その二人と決別して逃れるようにここにやって来た彼の今の心理を想像します。
セコメントをする