禺画像]
≪- То-то и дело, что я в настоящую минуту, - как можно больше постарался законфузиться Раскольников, - не совсем при деньгах... и даже такой мелочи не могу... я, вот видите ли, желал бы теперь только заявить, что эти вещи мои, но что когда будут деньги...
- Это всё равно-с, - ответил Порфилий Петрович, хододно принимая разъяснение о финансах, - а впрочем, можно вам и прямо, если захотите, написать ко мне, в том же смысле, что вот, известясь о том-то и объявляя о таких-то моих вещах, прошу...≫
<試訳> 「その事なんですが、現在、僕は」 ラスコーリニコフはできるだけ当惑したように見せようと努めた。「全く持ち合わせがありませんので… そんな小額の物さえ受け出せないので… 今、僕はただ、その品物が僕の物で、金が工面できた時に… と、届け出たいんです」
「それはどちらでも構いません」 金銭についての釈明を冷ややかに聞き流しめながら、ポリフィーリイは答えた。「もっとも、お望みなら直接私に書かれても結構ですがね。つまり、その事件を知って、これこれの品物が自分の物である事を届け出るので、ついては… という、同じ意味のものを」
・ 確かにラスコーリニコフの用件なら、普通は警察署で済むもので、判事が直接対応する必要はありません。こうして彼がわざわざ出向いてきた事に、違和感を覚えたと思います。そんなラスコーリニコフの様子を、判事は冷静に見極めようとしているようです。
セコメントをする