彼のもとへ駆け寄った
2019-12-08


≪Завидев это, та стремительно к нему бросилась. Она схватила его за руки и почти силой усадила на постель, сама села подле, и, всё не выпуская рук его, крепко, судорожно сжимала их. Несколько раз оба порывались что-то сказать, но останавливались и опять молча, пристально, как бы приковавшись, со странною улыбкой смотрели друг на друга. Так прошло минуты две.≫

<試訳> それを目にすると、カテリーナはまっしぐらに彼のもとへ駆け寄った。彼女は手を掴んでほとんど無理矢理ベッドに座らせ、自分も傍に座った。しかも、ずっと彼の両手を放さずに、強く痙攣させて握りしめた。二人は何度か何かを言おうとしたけれども、言いかけてはまた口を閉じて、不思議な笑みを浮かべながら釘付けされたようにじっと互いに見つめ合うのだった。そのまま2分ほど過ぎた。

・ 姿を目にした瞬間に互いの心が通じ合い、わだかまりが一瞬のうちに氷解したようです。ドミートリィが手を差し伸べ、カテリーナも強く応じる印象的な場面です。二人を会わせようと努力したアリョーシャの安堵の気持ちを察します。
[ロシア文学]

コメント(全2件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット