突然札束を取り出した
2018-07-08


≪За ней ходят с сарафаном, али с панёвой что ли, чтоб она вскочила, чтобы завязать и венчать везти а она говорит: "захоцу - вскоцу, захоцу - не вскоцу"... Это в какой-то нашей народности...
- Что вы этим хотите сказать? - строго спросил председатель.
- А вот, - вынул вдруг Иван Фёдорович пачку денег, - вот деньги... те самые, которые лежали вот в том пакете (он кивнул на стол с вещественными доказательствами) и из-за которых убил отца. Куда положить? Господин судебный пристав, передайте.≫

<試訳> 「その娘の後から、サラファンやスカートやらを持って娘を追いかけて、スカートに乗っからせ、包み込んで結婚に連れて行こうとしても娘はこう言うだけ、“ 気が向きゃ乗っかるし、でなけりゃ乗っかりゃせん ” と…。これは我が民族性のようなもので…」
「それで何を言いたいのですか?」 裁判長が厳しく質した。
「実は、これですよ」 突然イワンは札束を取り出した。「金です… ほらあの封筒の中に入っていた( 彼は証拠物件の載った机を顎で示した ) まさにその金です。これがもとで父は殺されたんだ。どこに置きましょう? 廷吏殿、渡して下さい」

・ 裁判長を困惑させていたイワンがついに、スメルジャコフが父から奪った金を提示します。この重要な物的証拠がドミートリィを救う事になるのか、イワンの証言を聞き逃せません。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット