ぐっすりと寝入った
2017-12-12


≪Наконец Иван, мало-по-малу, стал совсем лишаться памяти. Он всё продолжал говорить, говорил не умолкая, но уже совсем нескладно. Даже плохо выговаривал слова и вдруг сильно покачнулся на месте. Но Алёша успел поддержать его. Иван дал себя довести до постели, Алёша кое-как раздел его и уложил. Сам просидел над ним ещё часа два. Больной спал крепко, без движения, тихо и ровно дыша.≫

<試訳> ついにイワンは徐々に、ほとんど正気を失っていった。それでも話し続け、絶え間なく喋っていたが、もう全くとりとめがなかった。ろれつが回らないほどで、ふいにその場で激しくふらついた。しかしアリョーシャが素早く彼を支えた。イワンはベッドまで運ばれるに任せ、アリョーシャはやっとのことで服を脱がせて寝かせた。彼自身はさらに2時間ほど居残って兄を見守った。病人は身動きもせずに、静かに穏やかな寝息をたててぐっすりと寝入った。

・ イワンの興奮状態がついに限界に達します。ただでさえ病気で不調だったところに、スメルジャコフや紳士と長時間の激しいやり取りが続いたのですから疲労の極だったでしょう。やっと寝入った様子にほっとします。アリョーシャが兄を介抱している姿が印象的です。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット