布切れをどこで手に入れたか
2015-06-08


禺画像]
≪- Вы умеете шить?
- Солдат должен уметь шить, а тут и уменья никакого не надо.
- Где же вы взяли материал, то есть эту тряпку, в которую зашили?
- Неужто вы не смеётесь?
- Отнюдь нет, и нам вовсе не до смеха, Дмитрий Фёдорович.
- Не помню, где взял тряпку, где-нибудь взял.
- Как бы, кажется, этого-то уж не запомнить?
- Да эй богу же не помню, может что-нибудь разодрал из белья.≫

<試訳> 「あなたは縫えるのですか?」
「兵士には縫物の心得が必要なんです、まああんなのは心得も何も要りませんよ」
「どこで材料を手に入れましたか、つまりその縫った布切れをですが」
「からかってるんじゃありませんか?」
「とんでもありません、私共はからかうどころではないのですよ、ドミートリィさん」
「布切れをどこで手に入れたかなんて覚えていません、どこかで手に入れたんですよ」
「それくらい覚えていない事はないでしょう?」
「本当に覚えてないんです、肌着からでも引き裂いたのかも知れません」

・ ドミートリィが首にかけていたお守り袋について、細かく具体的に追及されます。彼の記憶は定かではないのです。

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット