怖ろしい光景を見た
2014-09-07


≪Но Марфа Игнатьевна не унималась и всё кричала и вдруг, завидев, что у барина отворён о окно и в окне свет, побежала к нему и начала звать Фёдора Павловича. Но, заглянув в окно, увидала страшное зрелище: барин лежал навзничь на полу, без двизения. Светлый халат и белая рубашка на груди были залиты кровью.≫ 

<試訳> だが、マルファは静まらずに叫び続けていたが、ふと、主人の部屋の窓が開いていて灯りがついているのを見ると、そちらへ駆け寄ってフョードルの名を呼び始めた。けれども窓の中を覗いて恐ろしい光景を見た。主人が仰向けに床に横たわり身動きもしないのだった。明るい色の部屋着と白いシャツの胸のところが血に染まっていた。

・ 夫の状況に気を動転させたマルファは、さらに大きな衝撃を受けます。あまりにも気の毒で同情せずにいられません。
[ロシア文学]

コメント(全2件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット