2014-03-25
≪- Але не можно не мець слабосыци до своего краю? - возгласил он. (Разве можно не любить своей стороны?)
- Молчать! Не ссориться! Чтобы не было ссор! - крикнула повелительно Грушенька и стукнула ножкой об пол. Лицо её загорелось, глаза засверкали. Толбко что выпитый стакан сказался. Митя страшно испугался.
- Панове, простите! это я виноват, я не буду. Врублевский, пан Врублевский, я не буду!..≫
<試訳> 「自分の国を愛さずにいられるものか?」 ブルブレフスキーが声高に叫んだ。
「お黙りなさい! 喧嘩はよしてよ! いがみ合わないでほしいわ!」 グルーシェンカが命じるように叫んで床を踏んだ。彼女の顔は紅潮し、目が輝き始めた。飲んだばかりのグラスの酒が利いてきたのだ。ミーチャは恐ろしくびっくりした。
「諸君、お許しを! 僕が悪いんです、もう言いません。ブルブレフスキーさん、もう言いませんので、ブルブレフスキーさん」
・ ドミートリィが思わず口にした一言がポーランド紳士を怒らせます。他国に支配される小国の悲劇はそれほどに深いのでしょう。作者が検閲のある当時、社会的背景を巧みに描いたこの場面の意味を考えさせられます。
セ記事を書く
セコメントをする