ピストルをいただきに
2013-10-05


≪- А вот,- быстро проговорил Митя, - за пистлетами моими пришёл и вам деньги принёс. С благодарностью. Тороплюсь, Пётр Ильич, пожалуйста поскорее.
Пётр Ильич всё больше и больше удивлялся: в руках Мити юн вдруг рассмотрел кучу денег, а главное, он держал эту кучу, и вошёл с нею, как никто деньги не держит и никто с ними не входит: всё кредитки нёс в правой руке, точно напоказ, прямо держа руку пред собою.≫

<試訳> 「実は」、ミーチャは早口で言った。「僕のピストルをいただきに参ったんです、お金も持って来ました。ありがとうございました。急いでますので、ペルホーチンさん、どうか早くお願いします」
ペルホーチンはますます驚きを深めるばかりだった。と言うのも、青年はミーチャの手に札束があるのをいきなり目にしたのだし、何と言っても、この札束を握りしめたまま彼が入って来たからで、このように金を握って入って来る者など誰もいない。なにしろ右手に紙幣をわし掴みにして、これ見よがしに真っ直ぐ前に突き出していたのだ。

・ 預け入れたばかりのピストルを請け出そうと血濡れた手で札束を突きだすドミートリィが相手を驚かせます。彼が動き回る毎に事件の状況証拠と証人が次々に準備されます。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット