禺画像]
≪Он стоял за кустом в тень; передняя половина куста была освещена из окна. "Калина, ягоды, какие красные!" прошептал он, не зная зачем.≫
<試訳> 彼は茂みの陰の暗がりに立っていた。茂みの前半分が窓明かりに照らされている。“ スイカズラよ、いとも赤きその実よ!” なぜか知らず彼は小声で口ずさんだ。
・ ドミートリィは詩をよく口にします。アリョーシャに語った時の文学的な言い回しも印象的でした。感傷的な繊細さと激しやすい気質を併せ持っているようです。
セコメントをする