手前ではございません
2011-08-05


≪Смердяков стоял против него, закинув ркуки за спину и глядел с уверенностью почти строго. - Ещё почивают-с, - выговорил он неторопливо. ( "Сам дескать первый заговорил, а не я".)≫

<試訳> スメルジャコフはイワンの真向かいに立ち、両手を後に回して確固たる自信に満ちた様子でながめていた。「まだお休みになっておられます」彼は悠然と言葉を発した。(“最初に話しかけられたのはあなた様ご自身ですぞ、手前ではございません”と言うように)

・ 言葉づかいとは裏腹に余裕があるのはスメルジャコフです。イワンはすっかり主導権を握られているようです。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット