焼けつくようなもどかしい思い
2018-08-19


≪Да и показания остальных свидетелей были лишь повторением и подтверждением прежних, хотя всё со своими характерными особенностями. Но повторяю, всё сведется в одну точку в речи прокурора, к которой и перейду сейчас. Все были в возбуждении, все были наэлектризованы последнею катастрофой и со жгучим нетепением ждали поскорее лишь развязки, речей сторон и приговора.≫

<試訳> もっとも、残る証人の証言は、どれも個性的な特色はあったにせよ、単にこれまでの繰り返しと裏付けにすぎなかった。しかし繰り返して言うが、どれもがこれから述べる検事の論告の中の一点に帰していくのだ。誰もが興奮していたし、最終的な破局に誰もが熱狂し、焼けつくようなもどかしい思いで、一刻も早い検事側と弁護側の論告と判決の結末を待っていた。

・ 波乱の経緯をたどった公判を眼前にした人々は疲れただろうと思いましたが、まだ興奮冷めやらずに判決を待ちわびているのです。現代なら法廷の外に報道陣が詰めかけているところでしょう。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット