君僕と呼び合う仲に
2017-08-12


禺画像]
≪Вот я обмочу полотенце холоною водой и приложу к голове, и авось ты испаришься.
Иван Фёдорович прошёл в угол, взял полотенце, исполнил, как сказал, и с мокрым полотенцем на голове стал ходить взад и вперёд по комнате.
- Мне нарвится, что мы с тобой прямо стали на ты, - начал было гость.
- Дурак, - засмеялся Иван, - что ж я вы что ли стану тебе говорить.≫

<試訳> 「そうだ、冷たい水でタオルを濡らして頭に当てよう、事によるとお前が姿を消すかもな」
イワンは隅に行ってタオルを手に取り、言った通り濡れタオルを頭に当てると、部屋を行きつ戻りつし始めた。
「僕らがすぐに、君僕と呼び合う仲になれたのが気に入ったよ」 客が言いかけた。
「馬鹿め」 イワンがせせら笑った。「お前をあなたと呼んだりするもんか」

・ イワンは目の前の客人が自分の創り出す幻影だと分かっているので、相手に対する言葉がぞんざいです。会話に自身の相反する気持が表われます。
[ロシア文学]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット